Есть профессия такая-
Каждый день народ смешить,
Чушь любую городить,
На ушах вовсю ходить,
Бегать, прыгать и скакать,
Петь, смеяться, хохотать,
Быть жонглёром, акробатом,
Укротителем зверей,
Утешителем детей.
Как же весело, приятно.
Не бывает веселей!
Все смеются над тобой
Каждый раз
День изо дня.
Поднимает шум такой
Ребятня.
Да и взрослые, как дети,
Начинают хохотать-
Смех не могут удержать!
Потому что нет на свете
Радостней профессии.
От неё всем весело.
Весь народ смеётся.
Как же он зовётся-
Тот шутник занятный?!
Знаете, ребята?
Нет? Ну я разочарован!
Так знакомьтесь -
Это клоун!
Целый вечер на манеже
Выступает он, как прежде!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".