Закон любви жесток и прост.
О нём сказал когда-то классик,
Чтоб обеспечить жизни рост,
Ты позови её на праздник,
Но больше воли не давай,
Не приближай к себе уж слишком,
Пускай впадёт она в раздрай,
Пускай потушится под крышкой,
Пускай дойдет до потолка,
Пускай взорвёт все расстоянья,
И закипев до кипятка,
Преобразуется в дерзанье!
Пускай срывается с петель -
Преграды уж не остановят,
И вот тогда откроют дверь
Вновь испечённому герою.
Пускай он припадет к ногам,
Облабызает тебе икры,
Готовь крючочки червякам
Для ловли небывалой рыбки.
Одна печаль тебя лишь ждёт,
Что подсекая неумело,
Сорвётся рыбка, уплывёт,
Махнув куда-нибудь налево.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm